[BJT Page 56] [\x 56/]
[PTS Page 037] [\q 37/]
2212|1221||2222|1212
pathyà x 2 2221|1222||1121|1212
2212|1221||2222|1212
pathyà x 2 2221|1222||1121|1212
1122|1221||2221|1211
pathyà x 22121|1222||212
11|1212 21122|1221||2221|1211
pathyà x 2 2121|1222||2121|1212
[PTS Page 038] [\q 38/]
pathyà2212|2112||1122|1212
vip 21222|1222||2211|1212
pathyà x 2 2122|1222||2222|1211
1222|1222||2222|1212
pathyà2212|1211||2222|1212
Anuññhubha1122|1221||1222|1211
pathyà x 2 2122|1222||2122|1211
[BJT Page 58] [\x 58/]
2221|1221||2122|1211
pathyà12121|1222||2121|1211
9 syllables[PTS Page 039] [\q 39/]
pathyà x 2 1122|1222||2222|1212
2122|1122||2222|1212
vip 51212|1222||2221|1212
pathyà1121|1221||2111|1212
pathyà2212|2222||
11221|1211 vip 31212|2,11|2122
Tuññhubha x 4 2212,|211|2122
2212|2,11|2122
[PTS Page 040] [\q 40/]
Tuññhubha x 4 2222,|112|2122
2212|21,1|2122
2212,|211|2121
[BJT Page 60] [\x 60/]
1212|2112||2122|1211
vip 22222|1211||2222|1211
Anuññhubha2212|22,1|2122
Tuññhubha x 2[PTS Page 041] [\q 41/]
2212|21,1|21211
Jagatã x 4 1212,|211|21211
2212|2,11|21212
1211|2,11|21212
11211|21212
Vetàlãya x 4 112211|21212
2211|21212
22211|21212
End Notes
1 BJT, ChS: Daõóavaggo; Thai: Dhammapadagàthàya Dasamo Daõóavaggo
2 Metre: note that the resolution at the 4th here is unusual in that we have to take the negative as the first syllable in the resolution; it appears that the negative is so closely attached syntactically to the word it modifies that it is sometimes taken as though it were part of the following word prosodically.
3 BJT: nibbàõaü
4 ChS: pàjeti
5 ChS: pàjenti
6 ChS: cittakkhepa¤ca
7 PTS: va
8 BJT, PTS: upassaggaü; the variant reading recorded here is m.c. to produce the pathyà cadence, but the fifth variation (vipulà) is acceptable, so there is no need for a change in the normal word form.
9 ChS: abbhakkhàna¤ca
10 ChS: Parikkhaya¤ca
11 PTS: ¤àtinaü.
12 ChS: bhogàna¤ca. Metre: we might have expected a reading và here as the shortening of the vowel is not required m.c. It has probably arisen through imitation of va (< và) in the previous lines.
13 PTS: pabhaïguõaü
14 PTS: aggã - this reading corrects the metre by avoiding 2 shorts in 2nd & 3rd positions, but it doesn't have good manuscript support.
15 PTS, ChS: sopapajjati
16 BJT: Nànàsikà
17 Metre: this is the extended form of the Tuññhubha metre, pausing at the fifth and re-starting from the same syllable.
18 PTS: rajo va jallaü; Thai, ChS: Rajo jallaü
19 Metre: note the Vedic opening which is found quite frequently in early Pàëi verse.
20 Metre: note that sa is read here m.c. for so, to produce the required cadence.
21 Thai: Hirinisedho; ã in the text is m.c. to avoid 2 shorts in 2nd & 3rd position.
22 BJT: lokasmiü; in the text niggahãta is lost m.c. to give the normal cadence.
23 Thai, ChS: niddaü
24 BJT, Thai: apabodhati; ChS: apabodheti
25 PTS numbers this verse 143a. Note that the long à in this line is m.c. to produce the normal cadence.
26 The break is unusual here, having a long 6th without the caesura which normally follows it. We should probably understand saüvÕgino m.c.
27 PTS numbers this part of the verse as 143b, and starts 144 from the next line.
28 PTS, Thai: viriyena; ã in the text is m.c. to give the normal cadence.
29 ChS: Jahissatha
30 ChS: Daõóavaggo dasamo niññhito